English-Urdu Conference Interpreter
Asma Suleman – Qualified and experienced English-Urdu conference interpreter.
🌍 Based in London, United Kingdom, available anywhere, remotely or in person.
An award-winning English-Urdu conference interpreter working across several languages and dialects including Hindi, Pahari, Pothwari and Punjabi.
- AIIC pre-candidate
Winner of the ITI Award for Best Performance on an Interpreting Assignment and a holder of the NHS Star of the Herts Award.
Accredited interpreter with a Diploma in Public Services Interpreting and an MSc from the University of Hertfordshire.
Staying current with training, continuous practice, and embracing new challenges have been my guiding principles.
My Highlights as an English-Urdu Conference Interpreter
As an English-Urdu conference interpreter, my journey in this dynamic field has been marked by various milestones, each contributing to my growth and development. One of my most significant achievements was receiving the ITI Award in 2022 for Best Performance on an Interpreting Assignment, a recognition that fueled my passion for excellence. The NHS Star of the Herts Award in 2021 further acknowledged my exceptional teamwork, reinforcing the impact of my contributions to patient care.
Getting Started in English-Urdu Conference Interpreting
My journey began in 2006 as a public service interpreter. The pandemic prompted a shift to remote work, creating an opportunity to venture into conference interpreting. Realizing the need for additional training, I enrolled in KUDO’s online courses, laying the foundation for honing my skills.
Qualifications and Training
Equipped with an MSc from the University of Hertfordshire, I pursued a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) covering English Law, Met Police, Local Government, and Health. Complementing this, I completed a conference interpretation course at London Metropolitan University and engaged in KUDO’s online training specifically designed for conference interpreting.
Key to Success: Continuous Professional Development
My commitment to professional development has been instrumental in reaching where I am today. Staying current with training, continuous practice, and embracing new challenges have been my guiding principles.
A Day in the Life of an English-Urdu Conference Interpreter
My typical day is optimistic, vibrant, and full of life. Balancing home and work life is essential, approached with enthusiasm and dedication.
Challenges in English-Urdu Simultaneous Interpreting
English and Urdu have distinct cultural contexts, idioms, and expressions. Translating these accurately requires an in-depth understanding of both cultures to convey the intended meaning without losing nuance.
Conference interpreters can also face challenges such as staying focused during lengthy sessions, handling technical jargon accurately, and managing stress due to real-time demands. For me, staying updated on diverse subject matters is crucial in this fast-paced environment.
Advice for Aspiring Conference Interpreters
To become a conference interpreter, focus on mastering at least two languages fluently. Regular practice in listening, comprehension, and speaking is crucial. Formal education in interpretation or related fields, along with internships or workshops, can be beneficial. Building a diverse vocabulary and staying updated on current events will enhance your abilities.
Opportunities for skill development and employment can be unlocked through networking with industry experts and joining relevant associations. Learn from your mistakes, stay curious, and keep striving for improvement.
Urdu, Hindi, Pahari and Pothwari. The Languages and Dialects I can Assist You With:
- is one of the official languages of Pakistan and is also spoken and understood in parts of India. It is written in a modified form of the Persian-Arabic script. It evolved in the Indian subcontinent during the Mughal era and has influences from Persian, Arabic, and Turkic languages.
- Hindi is one of the official languages of India and is spoken by a large population. It developed from the ancient Indo-Aryan languages and has a significant influence from Sanskrit. Hindi is primarily written in the Devanagari script.
- Pahari refers to a group of languages spoken in the regions of northern India and eastern Pakistan. There are different Pahari languages, and they may include languages like Pahari-Pothwari and others spoken in the Himalayan regions. The script used for Pahari languages can vary, with some using the Perso-Arabic script and others using Devanagari.
- Pothwari is a specific variety of the Pahari language spoken in the Pothohar Plateau region of northern Pakistan. It is often written in the Perso-Arabic script.
- Punjabi is the official language of the Indian state of Punjab and the Pakistani province of Punjab. Punjabi is written in the Gurmukhi script in India and the Shahmukhi script in Pakistan.
It’s important to note that the linguistic landscape in South Asia is diverse, and variations exist even within these languages and dialects.
English-Urdu Conference Interpreting Services
What I love most about conference interpreting is its dynamic nature. It demands quick thinking, language proficiency, and cultural understanding to accurately convey messages across languages.
With my professional conference interpreting services, you can easily unlock the potential of your conference. As a conference interpreter, I can assist you with English-Urdu, Hindi, Pothwari, Pahari, or Punjabi either in the UK or anywhere, remotely or in person.
Asma Suleman – English-Urdu Conference Interpreter
Transform language challenges into opportunities with an award-winning English-Urdu conference interpreter.
Are you looking for an Urdu conference interpreter?
Please send me a message.